Семейный переводчик или почему мужчины и женщины говорят на разных языках. Лариса Кравец.

Семейный переводчик или почему мужчины и женщины говорят на разных языках

семейный переводчик

Наверное, вы не один раз слышали подобные утверждения: мужчины и женщины с разных планет; мы настолько разные, что никогда на поймем друг друга; женская и мужская логика и т.д.

Я не стану утверждать обратное и говорить, что мы одинаковые. Да, мы действительно разные и говорим на разных языках. Но это совершенно не означает того, что нам не суждено понять друг друга и быть счастливыми. Счастье, как известно, постоянная и сложная работа. Только я бы назвала это не работой, а скорее обучением. Ведь если мы говорим на разных языках, то нужно всего лишь выучить язык своего партнера. Мы ведь учим иностранные языки для работы и путешествий и не говорим, что, не зная языка другой страны, мне просто не суждено туда попасть. Нет, мы изучаем его, трудимся, посещаем языковые курсы или нанимаем репетитора, мы тратим на это время и деньги, и в итоге можем общаться на языке, который еще год назад казался нам непостижимым, либо пользуемся услугами переводчика. Почему мы не делаем этого по отношению к человеку, с которым хотим построить счастливые отношения? Не знать язык страны, в которую мы летим отдыхать это неуважение, а не понимать язык самого близкого человека — это почему-то норма.

Так что же это за странные языки? Ведь нет таких языков как женский или мужской. Их действительно нет, но зато есть совершенно уникальный «язык» другого человека. Вам кажется, что вы понимаете друг друга, ведь все слова знакомы, произношение стандартное, ничего сложного… Но при этом сидя с подругой/другом на кухне и жалуясь на свои отношения вы очень часто употребляете фразы: «Он\Она меня совершенно не понимает», «Как можно не понимать таких простых вещей», «Он/Она все понимает по-своему» и т.д. Обратите внимание, что мы всегда жалуемся на то, что именно партнер нас неправильно понимает, но никогда не задумываемся о своем восприятии ситуации.

Дело в том, что изначально все мы очень разные. Даже если вы думаете, что встретили родственную душу – это ничего не меняет. Мы все воспитывались в разных семьях, жили в разных городах или районах, ходили в разные школы и институты, постигали мир каждый по-своему. В нашем языке существуют общепринятые слова, выражения, понятия, которые вроде бы должны восприниматься всеми людьми определенным образом. Как бы не так. Благодаря уникальному внутреннему миру, даже самые простые слова мы все понимаем по-своему. Например, слово «яблоко». У кого-то в голове появляется образ красного сочного яблока, у другого – зеленое и кислое, у третьего – желтое и терпкое, у четвертого ассоциативный ряд приведет его к Ньютону. При слове «море» одни люди представляют жару, пляж и дискотеки до утра, другие – тихий безлюдный рассвет и осенний ветерок с моря, третьи – вообще представят перед собой океан. И это слова с уже определенным для всех значением, знакомые с детства. А что же делать с такими словами как «любовь», «счастье», «семья», «поддержка» и пр.? Ведь в этих словах так много всего, они соединяют в себе большое количество факторов и наделяются индивидуальным смыслом каждым отдельным человеком.

семейный переводчик

На самом деле все не так уж и сложно. Просто спросите у партнера: «Что именно ты имеешь в виду под словом поддержка/забота/отдых?» «Чего именно ты от меня ожидаешь, говоря о семье и партнерстве?» «Каким образом в твоем понимании проявляется нежность/любовь?» и т.д. После чего объясните, что вы подразумеваете, произнося те или иные слова. Для того, чтоб быть счастливым в отношениях, совсем не обязательно, чтоб ваши ответы были одинаковыми, важно услышать и быть услышанным. Конечно может случиться и так, что ваши базовые понятия совершенно не совпадают, но и в этом случае лучше понимать заранее на что вы соглашаетесь или не соглашаетесь. Со временем у вас будет свой «словарь» межличностного общения. Это долгий и кропотливый процесс, требующий терпения и желания строить свое счастье рядом с этим человеком. Даже спустя несколько лет совместного проживания ваш словарь будет пополняться, потому что вы будете постоянно сталкиваться с какими-то новыми нетипичными ситуациями и меняться. Главное в этом процессе желание работать над отношениями вместе.

Бывает и так, что человек не может сам для себя объяснить значение некоторых слов или картинка слишком туманна. И в этом случае постарайтесь не раздражаться, не навязывать свое мнение, а просто продолжайте общаться или обратитесь за помощью к специалисту, который занимается семейным консультированием, выполняя также функцию семейного переводчика. Так же, как и в случае с иностранными языками, такой «переводчик» переведет на более понятный вам и вашему партнеру язык, что именно вы хотите донести друг до друга.

семейный переводчик

К сожалению, или к счастью не бывает идеальных отношений. Так же, как не бывает идеально подходящей вам второй половинки. Но есть возможность построить свое счастье самостоятельно, создать гармонию в отношениях и жить в любви и взаимопонимании.

До встречи. Любви и света Вам. Ваш психотерапевт.

Добавить комментарий

Войти с помощью: 

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я вам перезвоню!

 

Ваше имя (обязательно)

Ваш email (обязательно)

Сообщение

×
Оставьте ваше сообщение

Ваше имя (обязательно)

Ваш e-mail (обязательно)

Тема

Сообщение

×